The Iliad by Homer

  • Sale
  • Regular price $19.99
Shipping calculated at checkout.


When Emily Wilson's translation of The Odyssey appeared in 2017--revealing the ancient poem in a contemporary idiom that was "fresh, unpretentious and lean" (Madeline Miller, Washington Post)--critics lauded it as "a revelation" (Susan Chira, New York Times) and "a cultural landmark" (Charlotte Higgins, Guardian) that would forever change how Homer is read in English. Now Wilson has returned with an equally revelatory translation of Homer's other great epic--the most revered war poem of all time.

The Iliad roars with the clamor of arms, the bellowing boasts of victors, the fury and grief of loss, and the anguished cries of dying men. It sings, too, of the sublime magnitude of the world--the fierce beauty of nature and the gods' grand schemes beyond the ken of mortals. In Wilson's hands, this thrilling, magical, and often horrifying tale now gallops at a pace befitting its legendary battle scenes, in crisp but resonant language that evokes the poem's deep pathos and reveals palpably real, even "complicated," characters--both human and divine.

The culmination of a decade of intense engagement with antiquity's most surpassingly beautiful and emotionally complex poetry, Wilson's Iliad now gives us a complete Homer for our generation.

 

Review Quotes:

"If Wilson's version has an English model, it is the moving plainness of Matthew Arnold's 'Sohrab and Rustum.'... Though he never produced a translation himself, I think [Arnold] would have recognized his Homer--a poet 'eminently rapid... eminently plain and direct'--in Wilson's."
--Gregory Hays, New York Times Book Review

"[Wilson] preserves the musicality of Homer's poetry, opting for an iambic pentameter whose approachable storytelling tone invites us in, only to startle us with eruptions of beauty.... Wilson's transformation of such a familiar and foundational work is... astonishing."
--Rebecca Newberger Goldstein, Atlantic

"In the history of Odyssey translations, few have exerted such a cultural influence that they become 'classics' in their own right.... I predict that Emily Wilson will win a place in this roll-call of the most significant translations of the poem in history. She certainly deserves the honour."
--Edith Hall, Daily Telegraph

Wilson's style is like the proverbial mountain stream--clean and clear, and bubbling along at pace.... Wilson's strong authorial voice and open and accessible style...make this volume the definitive Iliad for our times. Readable, relevant and from the heart, this is the Iliad we have all been waiting for, whether we knew it or not.--Naoíse Mac Sweeney "Washington Post"

Wilson's admirers hoped that her second Homeric translation would be as great an achievement as the first. What they might not have expected is that it would be better.... Emily Wilson has not only produced fresh and limpid new translations of two foundational ancient poems. She has also given a new generation of readers the tools to approach Homer, with comfort and confidence, for the very first time. For those who knew the poems already, she lets Homer speak to them in a new voice.--Johanna Hanink "Slate"

Wilson's deep love for and understanding of the Iliad--by her own admission, the greater of her Homeric loves--shine through every page of this superb translation. The completion of her verse Homer amounts to nothing less than the renewal of an English poetic tradition.--Daniel Walden "Bulwark"

The experience of reading Homer must be refreshed from time to time with the blood of a new translation. In her version of The Iliad, [Emily] Wilson enlivens the epic with rich sanguinary nutrients.... The result is an Iliad of clarity and approachability, its violence rendered with brutal intimacy: Wilson's translation is zippy, and it zips the reader to a place and time of alien savagery.... [T]he vigor of language and vision is undeniable.-- "Atlantic"

There's nothing stiff or cool about Emily Wilson's stirring translation of The Iliad, which whips and crackles beneath the familiar meter of loose iambic pentameter. Wilson tells it all in plain English, to elegant effect.... [S]he deftly coaxes the original's Dactylic hexameters into our own accentual tongue. We feel her joy, birthed by hard labor.... Wilson has pulled off a thrilling achievement, framing ancient questions in a fresh light.--Hamilton Cain "Boston Globe"

Superb. Emily Wilson's beautiful, fluent, memorable translation tells us once again that the Olympian gods and the would-be superhumans who want to emulate them are not yet dead in our world.--Rowan Williams "New Statesman"

Wilson is at her best when writing of the battlefield.... [S]he has a knack for the consonantal sounds of warfare. Her opening description of Achilles' anger, which will lead inexorably to more men's weapons clanging against metal, terms it 'cataclysmic wrath.' Her priority is those iambic Shakespearean rhythms: the beat makes this the perfect translation to read aloud.--Kate Maltby "Financial Times"

Wilson has again presented a Homer that sings, in sprightly iambic pentameter and pellucid language that avoids ponderosities like, well, ponderosities and pellucid.... The shortness of Wilson's lines...abetted by her unfussy diction and lyricism, are easy on the reader's eye and seem to help the mind grasp the breadth of Homer's canvas at any given moment while still marveling at details.... A masterful, highly readable rendering of the Greek classic.--Kirkus Reviews, starred review

Seduce[s] with its crystalline clarity, elegance, sensuality, sometimes breathless pace and above all emotional clout.--Edith Hall "Guardian"

Wilson achieves her register--at once plain spoken and slightly removed from everyday speech--partly by studiously avoiding contractions and allowing for metrically convenient epicisms like 'mighty, ' mixed in with natural-seeming phrases like 'only just heard the news about the war.' The effect is not so much to bring the characters of the Iliad into the contemporary sphere, as to bring us into theirs.... Wilson has said that she is an Iliad person rather than an Odyssey one. And I have to say that for all that I enjoyed her Odyssey, I have been even more absorbed by her Iliad. It's a poem you read with your heart in your throat.--A. E. Stallings "Spectator"

 

Emily Wilson is a professor of classical studies at the University of Pennsylvania. She has been named a Fellow of the American Academy in Rome in Renaissance and early modern studies, a MacArthur Fellow, and a Guggenheim Fellow. In addition to Homer's Iliad and Odyssey, she has also published translations of Sophocles, Euripides, and Seneca. She lives in Philadelphia.

 

W. W. Norton & Company

Pub Date: August 06, 2024

1.5" H x 8.17" L x 5.73" W

848 Pages

Paperback